Descripció
DADES DEL LLIBRE:
Títol: Tabernacle
Subtítol: Tríptic eròtico-amorós
Autor: Carles Mulet
Col·lecció: Hemeroskopeion, 7
Llengua: català
1a edició: setembre 2025
Pàgines: 148 pàgines
Format: 14 x 21 cm
Enquadernació: rústica amb solapes
PVP: 15 €
ISBN: 978-84-129088-7-9
Thema: DCF (Poesia de poetes individuals)
SINOPSI
Tabernacle aplega tres reculls de poemes d’amor (Dona dels alts, Jo ets Ella i Ombradiu) escrits al llarg de vint-i-cinc anys. Cada recull va introduït per una citació del Càntic dels càntics i el llibre s’obri i es tanca amb d’altres citacions de Ramon Llull i Juan de la Cruz.
Aquest emmarcament amb textos propis de la literatura mística ressalta el caràcter indicible que comparteixen el fet amorós i la transcendència mística: una vivència que ens manté enjòlit, com un sospir que s’obri a l’eternitat, una plenitud en la fusió retrobada, de manera que la vivència amorosa és un tema primari i essencial que entronca amb les manifestacions més antigues de la literatura.
Així, el conjunt del llibre parteix del convenciment que l’amor és un dels elements centrals del dir poètic, tal i com diu Octavio Paz: «La relació entre erotisme i poesia és tal que pot dir-se, sense afectació, que el primer és una poètica corporal i que la segona és una eròtica verbal». De vegades com llampecs enlluernadors i de vegades com el llarg vessament dels rius a la mar, els seus poemes recorren, des de la trobada fulgurant de l’enamorament, avançant des del desig i la passió i el lliurament constant, el camí dels amants envers la fusió.
L’amor com un repte fràgil subversiu que exigeix una permanent renovació des de la sensualitat i el compromís. Un corrent d’aigua fresca, talment la poesia es resol també en paraula viva.
AUTOR
Carles Mulet Grimalt (Gata, Marina Alta, 1953) ha conreat tant la vessant creativa (narrativa i poesia), com l’assaig i la investigació, especialment en els àmbits dels estudis literaris i educatius, així com la col·laboració periodística.
Pel que fa a la poesia, cal ressenyar la carpeta Crestalls de desig (1986), amb litografies de Josep Pedrós i Ginestar; Quadern de sal (2011); Viatjar descansa (premi Senyoriu d’Ausiàs March de Beniarjó, 2015); Talismà (Premi Manuel Rodríguez Martínez – Ciutat d’Alcoi, 2017); Naixement d’Islàndia (Premi Vicent Andrés Estellés dels premis Octubre, 2018); I tots els ulls oberts cap enfora (2021) i De la lenta espenta dels caragols (Premi de poesia Ciutat de Torrent, 2022).
Alguns poemes seus han estat inclosos en diverses publicacions periòdiques de caire literari i en antologies. També ha estat traduït a l’italià, dins de Le voci di un popolo. Antologia di poeti valenziani (2018) i en castellà a l’antologia Juntos cruzan un río sin lecho. 10 poetas catalanes (2019). Com a traductor ha publicat el recull antològic 7 poemes de La parole en archipel, de René Char (L’Aiguadolç, núm. 40, tardor de 2012) i l’antologia De la gran Safo soc parell, de Paul Verlaine.
En Lletra Impresa Edicions ha traduït al català dues novel·les de Rafael Chirbes: La bona lletra i Les descàrregues del caçador, que conformen el díptic Pecats originals.