Etiqueta: Subhash Jaireth
Després de l’amor
DADES DEL LLIBRE:
Títol: Després de l’amor
Autor: Subhash Jaireth
Traducció: Jorge Salavert
Col·lecció: Ovidianes, núm. 5
Llengua: català
1a edició: setembre 2018
Pàgines: 316
Format: 21 x 13,5 cm
Enquadernació: Rústica amb solapes
PVP: 16,50 €
ISBN: 978-81-947653-8-4
Premis: Finalista Liberisliber de Narrativa 2019
Entrevista a Jorge Salavert i Juli Capilla en TeleSafor
Opinions lectors
5/5
FINALISTA LIBERISLIBER DE NARRATIVA 2019
SINOPSI
A la fi de la dècada dels 60, en Vasu, un jove indi estudiant d’arquitectura a Moscou, coneix una jove russa, l’Anna, estudiant d’arqueologia i intèrpret de violoncel. Entre tots dos sorgeix una exultant relació amorosa. Quan Vasu torna a l’Índia, no pot oblidar l’Anna i, malgrat que va contra les convencions culturals índies, torna a Moscou per retrobar-se amb ella. Més tard, en Vasu aconsegueix un treball d’arquitecte a Venècia, i l’Anna hi veu l’ocasió propícia per sortir de l’URSS. Tanmateix, la jove parella sembla una mica perduda al laberint venecià, fins que un dia l’Anna desapareix sense deixar-ne rastre, i en Vasu, paradoxalment, no fa gaire cosa per cercar-la. Molts anys després, en Vasu descobrirà les raons d’aquella separació. Unes raons doloroses i gratificants alhora.
Una història narrada amb delicadesa, plena d’emocions, en què la música té una presència constant i remet als sentiments més valuosos, amb un subtil i impagable rerefons polític i històric, i on el xoc entre els protagonistes va molt més enllà de l’amor esdevenint el símbol inequívoc d’una època ideològicament convulsa, plena de contrastos i contradiccions. Una novel·la, també, sobre el fenomen humà més important dels nostres temps, la migració, i els profunds canvis que sovint produeix en les persones.
Una inquietant novel·la d’amor, traïció i redempció, ambientada a l’Índia, Rússia, Itàlia i Austràlia. Després de l’amor està destinada a tocar els cors dels lectors de tot el món.
AUTOR
Subhash Jaireth va néixer a Khanna, una petita localitat del Punjab, al nord de l’Índia. Escriptor, poeta, assagista i traductor, va passar si fa no fa uns nou anys a Moscou, entre 1969 i 1978, on va estudiar geologia. Després de la seva experiència soviètica, va regressar a l’Índia, on va ensenyar geologia a la Universitat de Roorkee. L’any 1986 va emigrar a Austràlia per treballar a l’Oficina de Recursos Minerals de Canberra. Va completar la seva tesi doctoral, sobre teatre rus a la Universitat Nacional Australiana l’any 1996. Ha publicat tres llibres de poesia: Golee Lagne Se Pahle [Abans que la bala em colpegés], en hindi (Delhi: Vani Prakashan); Unfinished Poems for Your Violin (Penguin Australia) i Yashodhara: Six Seasons without You (Sydney: Wild Peony). És també l’autor de To Silence: Three Autobiographies, Moments i Incantations, a més de nombrosos poemes, assajos, articles i ressenyes.
TRADUCTOR
Nascut a València, Jorge Salavert viu a Canberra des de l’any 2007. Va estudiar filologia anglesa a València, on va ser membre de l’equip traductor i editorial de l’Institut Shakespeare. L’any 1992 va aconseguir l’acreditació com a traductor-jurat del Ministeri d’Afers Estrangers. Va emigrar a Austràlia l’any 1996, i des de llavors ha treballat com a professor de castellà i traductor. Ha sigut col·laborador en nombroses revistes digitals internacionals i d’altres iniciatives literàries i culturals a Austràlia. Després de l’amor és el primer llibre que tradueix al català.
-
Últimes entrades en el blog

L'escriptor Manel Rodríguez-Castelló parla del seu nou llibre Farem un pensament. Metaforismes i saials en Hoy por Hoy Alcoi dins del programa cultural Tragaluz. Sempre és un plaer escoltar-lo.Escucha "Hoy por… [...]

L’escriptor alcoià publica Farem un pensament. Metaforismes i saials, un llibre que recopila quatre dècades d’escriptura dedicada a la literatura breu Manel Rodríguez-Castelló torna al món editorial després de vora… [...]

Lourdes Toledo, recentment guardonada amb el Premi Josep Vallverdú d’assaig i autora d’un dietari extraordinari, Amèrica endins, va publicar un article el proppassat 30 de gener a La Veu (aquí… [...]

Ahir al periòdic Levante-EMV El Camp de Morvedre es va publicar l'entrevista que Mónica Arribas li va fer a l'escriptor i periodista Antoni Gómez a propòsit del seu darrer llibre… [...]

Els escriptors Vicent Nàcher i Josep Antoni Fluixà han recomanat el recull de contes Maruc i el fantàstic món de les llibreries. Nàcher ho ha fet en un article publicat a La veu d'Algemesí. Mentre que… [...]
L'escriptor i periodista Antoni Gómez, que acaba de publicar un assaig de plena actualitat, La vida precària. Cròniques d’un temps d’incertesa (una coedició de la Institució Alfons el Magnànim i Lletra Impresa Edicions),… [...]

L'any passat, 2020, va ser un any molt difícil per a nosaltres, editorialment parlant. Hem tret molt poques novetats i a males penes hem pogut presentar els nostres llibres, i… [...]

Una mirada crítica, perspicaç i constructiva sobre els problemes i els reptes que assetgen les societats contemporànies L’escriptor i periodista Antoni Gómez acaba de publicar un recull de 70 articles que… [...]

Presentació de "Maruc i el fantàstic món de les llibreries" a Algemesí (dissabte 19 de desembre, a les 11.30 h, a la Biblioteca Pública Municipal)Argument del llibre:A Maruc li encanten… [...]

Tres editorials llancen una campanya conjunta en favor del llibre infantil il·lustrat. Són Onada Edicions, Edicions del Bullent i Lletra Impresa Edicions. Les tres han apostat per tres títols ben… [...]
Lletra Impresa a l’Instagram
Etiquetes
Assaig
Biografies
Capvespre
Carles Mulet
Diu que diuen...
El grill i el seu cric-cric
El Príncep preguntador
Els castells
El Tio de la Porra
Ester Vizcarra
Il·lustradors
Infantil
Irene Verdú
Joan M. Monjo
Joan Miró
Joaquim Espinós
Jorge Salavert
Josep Bertomeu Moll
Juli Capilla
La bona lletra
La Bruixa Xocolata
La carabassa Tomasa
La Delicada de Gandia
La Lluna
La presó del cel
Manola Roig
Maria Martínez
Mercè Climent
Mythos
Mário de Sá-Carneiro
Narrativa
Noèlia Conca
Ovidianes
Per sempre
Poesia
Què cap en el cap
Rafael Chirbes
Rara avis
Santiago Diaz i Cano
Sergi Olcina
Silvia Colomer
Subhash Jaireth
Traduccions
Una marjal de llegendes
Un dia més de Pasqua!
Després de l’amor

DADES DEL LLIBRE:
Títol: Després de l’amor
Autor: Subhash Jaireth
Traducció: Jorge Salavert
Col·lecció: Ovidianes, núm. 5
Llengua: català
1a edició: setembre 2018
Pàgines: 316
Format: 21 x 13,5 cm
Enquadernació: Rústica amb solapes
PVP: 16,50 €
ISBN: 978-81-947653-8-4
Premis: Finalista Liberisliber de Narrativa 2019
Entrevista a Jorge Salavert i Juli Capilla en TeleSafor
FINALISTA LIBERISLIBER DE NARRATIVA 2019
SINOPSI
A la fi de la dècada dels 60, en Vasu, un jove indi estudiant d’arquitectura a Moscou, coneix una jove russa, l’Anna, estudiant d’arqueologia i intèrpret de violoncel. Entre tots dos sorgeix una exultant relació amorosa. Quan Vasu torna a l’Índia, no pot oblidar l’Anna i, malgrat que va contra les convencions culturals índies, torna a Moscou per retrobar-se amb ella. Més tard, en Vasu aconsegueix un treball d’arquitecte a Venècia, i l’Anna hi veu l’ocasió propícia per sortir de l’URSS. Tanmateix, la jove parella sembla una mica perduda al laberint venecià, fins que un dia l’Anna desapareix sense deixar-ne rastre, i en Vasu, paradoxalment, no fa gaire cosa per cercar-la. Molts anys després, en Vasu descobrirà les raons d’aquella separació. Unes raons doloroses i gratificants alhora.
Una història narrada amb delicadesa, plena d’emocions, en què la música té una presència constant i remet als sentiments més valuosos, amb un subtil i impagable rerefons polític i històric, i on el xoc entre els protagonistes va molt més enllà de l’amor esdevenint el símbol inequívoc d’una època ideològicament convulsa, plena de contrastos i contradiccions. Una novel·la, també, sobre el fenomen humà més important dels nostres temps, la migració, i els profunds canvis que sovint produeix en les persones.
Una inquietant novel·la d’amor, traïció i redempció, ambientada a l’Índia, Rússia, Itàlia i Austràlia. Després de l’amor està destinada a tocar els cors dels lectors de tot el món.
AUTOR
Subhash Jaireth va néixer a Khanna, una petita localitat del Punjab, al nord de l’Índia. Escriptor, poeta, assagista i traductor, va passar si fa no fa uns nou anys a Moscou, entre 1969 i 1978, on va estudiar geologia. Després de la seva experiència soviètica, va regressar a l’Índia, on va ensenyar geologia a la Universitat de Roorkee. L’any 1986 va emigrar a Austràlia per treballar a l’Oficina de Recursos Minerals de Canberra. Va completar la seva tesi doctoral, sobre teatre rus a la Universitat Nacional Australiana l’any 1996. Ha publicat tres llibres de poesia: Golee Lagne Se Pahle [Abans que la bala em colpegés], en hindi (Delhi: Vani Prakashan); Unfinished Poems for Your Violin (Penguin Australia) i Yashodhara: Six Seasons without You (Sydney: Wild Peony). És també l’autor de To Silence: Three Autobiographies, Moments i Incantations, a més de nombrosos poemes, assajos, articles i ressenyes.
TRADUCTOR
Nascut a València, Jorge Salavert viu a Canberra des de l’any 2007. Va estudiar filologia anglesa a València, on va ser membre de l’equip traductor i editorial de l’Institut Shakespeare. L’any 1992 va aconseguir l’acreditació com a traductor-jurat del Ministeri d’Afers Estrangers. Va emigrar a Austràlia l’any 1996, i des de llavors ha treballat com a professor de castellà i traductor. Ha sigut col·laborador en nombroses revistes digitals internacionals i d’altres iniciatives literàries i culturals a Austràlia. Després de l’amor és el primer llibre que tradueix al català.
Últimes entrades en el blog
L'escriptor Manel Rodríguez-Castelló parla del seu nou llibre Farem un pensament. Metaforismes i saials en Hoy por Hoy Alcoi dins del programa cultural Tragaluz. Sempre és un plaer escoltar-lo.Escucha "Hoy por… [...]
L’escriptor alcoià publica Farem un pensament. Metaforismes i saials, un llibre que recopila quatre dècades d’escriptura dedicada a la literatura breu Manel Rodríguez-Castelló torna al món editorial després de vora… [...]
Lourdes Toledo, recentment guardonada amb el Premi Josep Vallverdú d’assaig i autora d’un dietari extraordinari, Amèrica endins, va publicar un article el proppassat 30 de gener a La Veu (aquí… [...]
Ahir al periòdic Levante-EMV El Camp de Morvedre es va publicar l'entrevista que Mónica Arribas li va fer a l'escriptor i periodista Antoni Gómez a propòsit del seu darrer llibre… [...]
Els escriptors Vicent Nàcher i Josep Antoni Fluixà han recomanat el recull de contes Maruc i el fantàstic món de les llibreries. Nàcher ho ha fet en un article publicat a La veu d'Algemesí. Mentre que… [...]
L'escriptor i periodista Antoni Gómez, que acaba de publicar un assaig de plena actualitat, La vida precària. Cròniques d’un temps d’incertesa (una coedició de la Institució Alfons el Magnànim i Lletra Impresa Edicions),… [...]
L'any passat, 2020, va ser un any molt difícil per a nosaltres, editorialment parlant. Hem tret molt poques novetats i a males penes hem pogut presentar els nostres llibres, i… [...]
Una mirada crítica, perspicaç i constructiva sobre els problemes i els reptes que assetgen les societats contemporànies L’escriptor i periodista Antoni Gómez acaba de publicar un recull de 70 articles que… [...]
Presentació de "Maruc i el fantàstic món de les llibreries" a Algemesí (dissabte 19 de desembre, a les 11.30 h, a la Biblioteca Pública Municipal)Argument del llibre:A Maruc li encanten… [...]
Tres editorials llancen una campanya conjunta en favor del llibre infantil il·lustrat. Són Onada Edicions, Edicions del Bullent i Lletra Impresa Edicions. Les tres han apostat per tres títols ben… [...]
Lletra Impresa a l’Instagram
Etiquetes
Assaig Biografies Capvespre Carles Mulet Diu que diuen... El grill i el seu cric-cric El Príncep preguntador Els castells El Tio de la Porra Ester Vizcarra Il·lustradors Infantil Irene Verdú Joan M. Monjo Joan Miró Joaquim Espinós Jorge Salavert Josep Bertomeu Moll Juli Capilla La bona lletra La Bruixa Xocolata La carabassa Tomasa La Delicada de Gandia La Lluna La presó del cel Manola Roig Maria Martínez Mercè Climent Mythos Mário de Sá-Carneiro Narrativa Noèlia Conca Ovidianes Per sempre Poesia Què cap en el cap Rafael Chirbes Rara avis Santiago Diaz i Cano Sergi Olcina Silvia Colomer Subhash Jaireth Traduccions Una marjal de llegendes Un dia més de Pasqua!